Cosa bolle in pentola…
Ecco una rapida panoramica di quelle che saranno le attività di formazione dei prossimi mesi.
Abbiamo provato a bilanciare gli interessi, trovando un equilibrio che potesse rispondere alle richieste degli studenti e dei professionisti interessati alla traduzione editoriale e alla crescente domanda di approfondimenti che riguardassero anche i settori più tecnici.
Riceverete tutti i dettagli nelle prossime settimane.
Intanto, date un’occhiata a quel che abbiamo in cantiere.
– MAGGIO 2022: “Laboratorio di traduzione dal portoghese”, con Giacomo Falconi. 6 incontri da 1 ora e 30 minuti, massimo 15 partecipanti, pubblicazione con casa editrice del lavoro del corsista più meritevole.
– GIUGNO 2022: “Seminario sulla creazione di glossari“, con Francesco Mana, 1 incontro di 1 ora e 30 minuti.
– SETTEMBRE 2022: “Machine post-translation: pratiche e strategie“, con Annarita Tranfici. 1 incontro da 1 ora e 30 minuti.
– OTTOBRE/NOVEMBRE 2022: “Laboratorio di traduzione dal francese“, con Giorgio Leonardi. 6 incontri da 1 ora e 30 minuti, massimo 15 partecipanti, pubblicazione con casa editrice del lavoro del corsista più meritevole.
– OTTOBRE/NOVEMBRE 2022: “Tradurre i brevetti: laboratorio pratico“, con Federico Perotto. 5 incontri da 1 ora e 30 minuti, massimo 15 partecipanti.
– DICEMBRE 2022: “Lavorare con le lingue: le vie dell’insegnamento“, con Alessia D’Aleo. 1 incontro da 1 ora e 30 minuti.
– GIUGNO 2022: “Seminario sulla creazione di glossari“, con Francesco Mana, 1 incontro di 1 ora e 30 minuti.
– SETTEMBRE 2022: “Machine post-translation: pratiche e strategie“, con Annarita Tranfici. 1 incontro da 1 ora e 30 minuti.
– OTTOBRE/NOVEMBRE 2022: “Laboratorio di traduzione dal francese“, con Giorgio Leonardi. 6 incontri da 1 ora e 30 minuti, massimo 15 partecipanti, pubblicazione con casa editrice del lavoro del corsista più meritevole.
– OTTOBRE/NOVEMBRE 2022: “Tradurre i brevetti: laboratorio pratico“, con Federico Perotto. 5 incontri da 1 ora e 30 minuti, massimo 15 partecipanti.
– DICEMBRE 2022: “Lavorare con le lingue: le vie dell’insegnamento“, con Alessia D’Aleo. 1 incontro da 1 ora e 30 minuti.
Sebbene le idee non ci manchino, siamo sempre alla ricerca di suggerimenti e proposte.
Nel caso in cui vi fossero argomenti particolari che vi farebbe piacere approfondire, scriveteci.
A prestissimo!