- La bottega dei traduttori: Progetto, obiettivi, collaborazioni.
- Nascita ed evoluzione di un progetto in continuo divenire.
- Scouting: La nostra esperienza di ricerca dei testi da tradurre.
- Il lavoro di traduzione: Analisi del lavoro di traduzione delle favole e dell’importanza del lavoro di squadra e della comunicazione tra traduttori, grafici ed editor.
- L’importanza della revisione e del costruttivo confronto tra i membri.
Inoltre, in collaborazione con Sovartek, startup che lavora nel campo della realtà aumentata, le fiabe de L’Imbustastorie sono state presentate in una speciale edizione “virtuale”. È stato infatti possibile vedere i personaggi animarsi e prendere vita tramite l’applicazione per cellulari 100DesignCards.