La bottega dei traduttori, in collaborazione con Clarissa Bottos – interprete e traduttrice freelance specializzata nel settore vitivinicolo – è lieta di presentare un corso articolato in tre lezioni da due ore ideato per fornire competenze linguistiche e terminologiche specifiche necessarie per tradurre testi legati al mondo del vino. Gli iscritti e le iscritte avranno la possibilità di immergersi nella cultura enologica per comprendere meglio il contesto di produzione e consumo del vino.
TITOLO CORSO | LA TRADUZIONE IN AMBITO VITIVINICOLO |
---|---|
DATE E ORA |
|
PROGRAMMA | Le prime due ore – in lingua italiana – saranno solo teoriche, per offrire una base terminologica e concettuale. Nel dettaglio verranno affrontati la storia della viticoltura dalle origini ai giorni nostri; la vigna e la produzione delle uve; la cantina e le componenti del vino; l’esame degustativo con relativa compilazione della scheda di degustazione; il servizio del vino e le funzioni del sommelier; il vino in Italia e per concludere l’abbinamento cibo-vino.
Le successive due ore – in lingua inglese – saranno incentrate sulla teoria della viticoltura dei paesi anglofoni (il vino negli Stati Uniti, Canada, Inghilterra, Australia, Nuova Zelanda), seguita da un’esercitazione pratica. Le ultime due ore – in lingua francese – si concentreranno sulla teoria della viticoltura dei paesi francofoni (Francia, Corsica), seguita da un’esercitazione pratica. Per esercitazione pratica s’intende la traduzione di un testo in lingua inglese e in lingua francese di una regione vitivinicola, di una scheda tecnica sul vino e di un’etichetta + interpretazione di un’intervista al miglior sommelier del mondo e alla miglior sommelier di Francia.
I moduli possono essere acquistati sia singolarmente sia in combinazione, per far sì che il traduttore/l’interprete/l’ Per maggiori informazioni, ti invitiamo a consultare la Presentazione del corso (link). |
DOCENTE |
Clarissa Bottos Clarissa Bottos è interprete e traduttrice freelance specializzata nel settore vitivinicolo. Sommelier per passione, è socia FISAR e ASSOSOMMELIER, importanti associazioni nel panorama enogastronomico. Collabora attivamente per l’ufficio estero di cantine italiane e francesi con lavori di traduzione e interpretariato. Appassionata da sempre di questo settore, grazie al nonno sommelier, oggi lavora principalmente in questo ambito. |
DOVE | Online |
QUOTA DI ISCRIZIONE | Prezzi riservati ai soci:
Prezzi riservati ai non soci (IVA inclusa):
|
MODALITÀ DI ISCRIZIONE |
Per iscriversi è necessario effettuare il pagamento tramite bonifico bancario, indicando come causale “CONTRIBUTO + CORSO TRADUZIONE AMBITO VITIVINICOLO” (per i soci) e “ISCRIZIONE + CORSO TRADUZIONE AMBITO VITIVINICOLO” (per i non soci).
|
PARTECIPANTI | Il corso sarà aperto a un massimo di 20 partecipanti e attivato al raggiungimento di almeno 8 iscritti. Nel caso non si raggiunga il numero minimo di iscrizioni, la quota versata sarà restituita o utilizzata a scalare sul pagamento di un successivo corso, a scelta del/della partecipante. È previsto un attestato di partecipazione per tutti coloro che completeranno il corso. |
Se il programma ti interessa e desideri seguire questo corso, ti preghiamo di compilare integralmente il seguente modulo.