Una Community di traduttori amanti dei libri e a servizio della Cultura!

Laboratorio di traduzione editoriale dall’inglese (II edizione)

  /    /  Laboratorio di traduzione editoriale dall’inglese (II edizione)

Strutturato in 5 incontri da 90 minuti, il laboratorio ha l’obiettivo di accompagnare i partecipanti e le partecipanti in tutti i passaggi che portano alla nascita di un libro attraverso una prima lezione teorico/introduttiva, tre incontri pratici centrali dedicati alla traduzione e l’ultimo incontro incentrato sulla proposta di traduzione.

Gli incontri richiederanno la partecipazione attiva degli iscritti e delle iscritte. Pertanto, trattandosi di un corso estremamente pratico, non è prevista la registrazione degli incontri ma, in caso di assenza (e se necessario), si potrà concordare l’eventuale correzione della traduzione con la docente.

 

TITOLO CORSO LABORATORIO DI TRADUZIONE EDITORIALE DALL’INGLESE (II EDIZIONE)
DATA E ORA
  • mercoledì 22 gennaio, dalle ore 18:00 alle ore 19:30
  • mercoledì 29 gennaio, dalle ore 18:00 alle ore 19:30
  • mercoledì 5 febbraio, dalle ore 18:00 alle ore 19:30
  • mercoledì 12 febbraio, dalle ore 18:00 alle ore 19:30
  • mercoledì 19 febbraio, dalle ore 18:00 alle ore 19:30

Il laboratorio si svolgerà online.

DOCENTE
Sara Reggiani è traduttrice e docente di traduzione. Ha tradotto numerosi autori americani tra cui N Scott Momaday, Joy Williams, Barry Lopez, Ben Marcus e Mark Danielewski. Insieme a Leonardo Taiuti ha fondato nel 2017 Edizioni Black Coffee, una casa editrice indipendente specializzata in letteratura nordamericana.
PROGRAMMA

Strutturato in 5 incontri da 90 minuti, questo percorso vuole esplorare le basi del lavoro di traduzione editoriale dall’inglese con particolare attenzione alla figura del traduttore e all’attitudine che deve assumere per approcciarsi in modo corretto alla professione. Dopo una prima parte generale saranno presi in esame dei testi con cui gli studenti dovranno confrontarsi nell’ambito di un laboratorio con la docente. Infine sarà dedicato del tempo alla proposta di traduzione, dalla scelta dell’opera alla produzione di un documento che possa efficacemente incuriosire l’editore scelto.

Al termine del corso, la persona che si sarà maggiormente distinta nel corso delle lezioni avrà la possibilità di fissare un incontro 1:1 con la docente, durante il quale si procederà insieme alla revisione di una proposta o prova di traduzione a scelta del/della corsista. Il/La corsista avrà dunque l’opportunità di approfondire le competenze acquisite, ricevere consigli personalizzati, ottenere un feedback dettagliato e risolvere eventuali dubbi.

QUOTA DI ISCRIZIONE

Prezzo riservato ai soci: 199,00 euro, prezzo riservato ai non soci: 299,00 euro (IVA inclusa)

MODALITÀ DI ISCRIZIONE

Per iscriversi è necessario effettuare il pagamento tramite bonifico bancario, indicando come causale “CONTRIBUTO LABORATORIO DI INGLESE – II EDIZIONE” (per i soci) e “ISCRIZIONE LABORATORIO DI INGLESE – II EDIZIONE” (per i non soci).
Di seguito le coordinate:

  • Intestato a: LA BOTTEGA DEI TRADUTTORI APS
  • Banca BPM
  • IBAN: IT25V0503403405000000014076
PARTECIPANTI Il corso sarà aperto a un massimo di 15 partecipanti e attivato al raggiungimento di almeno 8 iscritti. Nel caso non si raggiunga il numero minimo di iscrizioni, la quota versata sarà restituita o utilizzata a scalare sul pagamento di un successivo corso, a scelta del socio/della socia.
È previsto un attestato di partecipazione per tutti i partecipanti che completeranno il corso.

Se il programma ti intriga e desideri partecipare a questo corso, ti preghiamo di compilare integralmente il modulo di seguito.